Mahide
 
   
 

.

 
 
PREGÓN 2004


Este pregón está escrito en castellano, entremetelao con alistano. El habla alistana es una variedad del dialecto leonés, derivado, a su vez, del castellano. El latín, es nuestra lengua madre común, evolucionó y derivó en varias lenguas y multitud de dialectos; el alistano es uno de ellos. Es, pues, una forma diferente y peculiar de hablar, pero no debe ser considarada como un habla vergonzante, de paletos. Puede coexistir en perfecta armonía con el castellano y formar parte de nuestras señas de identidad. Pero lo cierto es que es un habla abocada a morir, rindámosle un pequeño homenaje antes de su defunción.

 


Mahideses, festajeros,
¿Qué tal se ha pasado el año?
¿Hais acabao la trilla?
¿Hais sembrao ya los nabos?
Pues sin geras ya que hacer
a la fiesta dedicaivos
que San Bartolo bendito
se encargará de ayudarvos.

Que haiga paz en todo el mundo
que haiga espíritus templados
que haiga amistad para tous,
buena gayola, ¡alegraivos!

Y con esta dispusición
disfrutai y relajaivos
que pronto otras geras
mos estarán esperando:
tendremos que hacer las seves
con salgueras y ramayos
y habrá que mayar el lino
que ahora ya está de ablando.

Cumei de tou lo que haiga
sin andar escatimando
hasta que vos achimpeis,
aunque pa´l resto el año
sólo queden atifaifas
hasta matar los marranos.

Y bebei el vino a esgaya
mientras que chirgue la espita
y si para de chirgar
chacullai tantín la pipa,
pero andai con mucho tiento
que vos vais a emborrachar
y si la tranca es mu grande
dispues vos tastabardiáis
y si dais una zampada
seguro vos esmurriáis;
mirai que ya vos lo digo
¡dispues veide y cuyincáis!

Barrei las calles del pueblo
cada uno el su quiñón
recogei buestas y aperos
y apriguerai el balcón.

Hay que enjualagar la fuente
la del agua enferrujada
veide pasando el cayato
que la roda no se acaba.


Poneivos todos mu guapos
con corbata o con mantón
cuidai la buena festaje
que es nuestra fiesta mayor
porque si los vecinos
de pueblos de la región
mos ven pintas de valdrogas
dirán con mucho estupor:
¡estas gentes de Mahíde
mira que codias son!

Y no vos engazofiéis
cuando vaigais a rober
las tajadas del jato
de Juanín y de Moisés.

Hacei tortilla pa´l pueblo
mas no con huevos del ñal
de la gallina gorona
que hay pijos de caplital
y si notan los piluetros
se pueden agomitar.

Daile una buena soldada
a rapaces y garotos
pa que pasen buena fiesta,
no me seais tan roñosos
que sacaron garañuelas
y amornalaron rastrojos,
en cuelmos de la maja
vos tendieron los bilortos
y cuando hicimos la meda
se emporriscaron mañosos
hasta la caraputina
para subir los manojos.

Mozos del "Manalazo":
¡tagayo de codias sois!
aviaivos con las mozas
que se vos pasa el arroz
no me seais calamuedros
que no estais pa mucha elección,
que vienen y las pescudan
los mozos de alrededor
y las van entresacando
si vos haceis el remolón
y sólo vos van dejando
farangollo de ratón.

Dejai ya de enganchar trancas
que chupais mas que Sansón
dejaivos de jelijordias,
dedicaivos al amor
que en el pueblo no hay rapaces
pa quitar el mal humor
ni para ayudar a misa
ni tocar el matraculón.

Y las mozas de "La Monta"
acochai bien a estos mozos
no vayais buscando giris;
son mejores los autóctonos.

En las fiestas patronales
que cada año celebramos
hay que estar tous unius
no me andeis estagayaos,
ni el tagayo de los guapos
ni el de los estrapaciaos,
ni tagayo de los ricos
ni los que somos cuitaos,
que pa la griesca y la joldria
todos somos apropiaos.

Si la fiesta es pa to´l plueblo
¡todos a colaborar!
que unos hacen el trabajo
y otros solo candonguiar
¡ay recrista de albularios!
¡no hacen mas que criticar!

Tomailo con buen humor
si vos sentis aludidos
que a veces es saludable
reirse de nosotros mismos;
todo sea por San Bartolo
nuestro patrono querido
¡Felices fiestas a todos!
¡Felices fiestas amigos!

¡Viva San Bartolo!

¡Viva Mahíde!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pregones =>

© Mahíde